1 Kahır günü! O gün, Ki şahidi Nebi ve kahin kadın, Dürülecek hesabı küllü yüzyılların! |
1 Dies irĉ! dies illa Solvet sĉclum in favilla: Teste David cum Sibylla! |
2 Yargıladığında Malik'i Din gününün Her ameli önündeki gözünün, Yıkılacak sanki kubbesi göğün! |
2 Quantus tremor est futurus, Quando iudex est venturus, Cuncta stricte discussurus! |
3 Çınlayan o ses, üflendiğinde Sur, Çatlatacak taşlarını bütün kubur Ve kaplayacak yeryüzünü yüce bir Nur! |
3 Tuba, mirum spargens sonum Per sepulchra regionum, Coget omnes ante thronum. |
4 O zaman, dili tutuk tüm alemin, Faydası yok cana, ana, baba, sülalenin Malik buyuracak: "Hepiniz huzuruma gelin!" |
4 Mors stupebit, et natura, Cum resurget creatura, Iudicanti responsura. |
5 O Kitap ki, ıskalanmamış tek bir şey, Yazılmış içine olup biten pey-der-pey, Sol eline verilenlerin hali vay ki vay! |
5 Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus iudicetur. |
6 Aziz ve Hakim Allah Arş'a kurulur, Kaçmaya kalkan tez zincire vurulur, Herkese yapıp ettiği bir bir sorulur. |
6 Iudex ergo cum sedebit, Quidquid latet, apparebit: Nil inultum remanebit. |
7 Zayıf düşürülmüş fasık, güçlü olana Çatar, hani bağışlanma, onca yalana? Mümin bile muhtac iken bir şefaat edene? |
7 Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, Cum vix iustus sit securus? |
8 Ey bağışlaması bol olan yüce Rab, Yardımın olmasa halimiz harab... Kurtuluşa erdir, bitsin bu ıstırab! |
8 Rex tremendĉ maiestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis. |
9 Hatırla bizi Habib-Allah o sarsıcı gün. Sırat el-Müstakim'e dayanmışız büsbütün, Şefaat et! Allah katında geçer senin sözün! |
9 Recordare, Iesu pie, Quod sum causa tuĉ viĉ: Ne me perdas illa die. |
10 Her Resul mahşerde o gün ümmetini gözler; Hak yolunda çektiler ne belalar, güçlükler... Sırf onlara uyanlar kurtulabilecekler! |
10 Quĉrens me, sedisti lassus: Redemisti Crucem passus: Tantus labor non sit cassus. |
11 İntikam sahibi ulu Yaradan... Umutluyuz şimdi bağışlamandan, Kurtar bizi cehennem azabından! |
11 Iuste iudex ultionis, Donum fac remissionis Ante diem rationis. |
12 Ne çok günah yüklendim ömrüm boyunca... Yüzüm kızarır tümünü ard arda koyunca! İşte duam... karınca, olsa da, ağırlığınca! |
12 Ingemisco, tamquam reus: Culpa rubet vultus meus: Supplicanti parce, Deus. |
13 Sen ki tertemiz kıldın Meryem kulunu, Affettin nice tövbekarı, şaşırsa bile yolunu, Umudum var, bilmesem de sağımı solumu! |
13 Qui Mariam absolvisti, Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti. |
14 Layık değil niyazım bağışlanmaya elbet, Ama Sen Adilsin, göster bana da merhamet. Değmesin, ne olur, üstüme o yakıcı lanet! |
14 Preces meĉ non sunt dignĉ: Sed tu bonus fac benigne, Ne perenni cremer igne. |
15 Eriştir kurtulanların yurdunda bir nimete, Yoldan sapmışlardan uzak bir himmete, "Selam" diyen güler yüzler içinde bir cennete! |
15 Inter oves locum prĉsta, Et ab hĉdis me sequestra, Statuens in parte dextra. |
16 Sevkedilmişken caniler boyunları halkalı ateşe, Atılmaktayken kefere gayya kuyusuna peşpeşe, Rahmetini arayan salihler için cennetler döşe! |
16 Confutatis maledictis, Flammis acribus addictis: Voca me cum benedictis. |
17 Ellerim açık, alnım secdede, Her kebire bir sebeb-i müşeddide, Yakarışlarım artık son raddede! |
17 Oro supplex et acclinis, Cor contritum quasi cinis: Gere curam mei finis. |
18 Gözlerin yuvalarından fırladığı o gün, Külden kemikten herkesi dirilttiğin gün, Yarlığa ey alemlerin Rabbi Salih imanla katına gelenleri. |
18 Lacrimosa dies illa, Qua resurget ex favilla Iudicandus homo reus. Huic ergo parce, Deus: |
19 Ey şerefli Enbiya, Siz de şefaat edin onlara. Amin. |
19 Pie Jesu Domine, Dona eis requiem. Amen. |